让老外看懂中国菜的Waygo获90万美元融资,将推出Android版本,向日、韩文扩展
中国饮食博大精深,这件事老外也是深以为然。帮老外实时翻译中国菜名的Waygo就是在这块利基市场上找到位置,在今年1月初发布了iOS应用,今天TNW消息称,它已获得90万美元的融资。
用户只需拿着手机直接扫描菜单上的菜名,通过OCR技术,它就可以将其实时翻译成英文,目前支持简体和繁体中文的菜单,我认识的几位外国朋友都在用它,不过它的大部分用户还是来中国旅游的朋友。
在这之前,Waygo就在年初孵化自500 Startups,所以本次投资Waygo的机构就包括了500 Startups等。Waygo计划用这笔钱在今年秋天推出Android应用,并将支持的语言扩展为日、韩文翻英文(为亚洲美食做贡献了)。到目前为止这个收费应用已经获得了4万5千的下载,并开始从14.99美元降价到4.99美元。
就像我们之前说的,通过翻译在特定领域减少语言、文化隔阂会是一个不错的小创业点子。在中英文之间做一般用户生意的还有把微博翻译成英文的Surroundapp以及社交特工——对接外国中小公司和负责找国内顾客的兼职“特工”。
下面是Waygo的宣传视频: