体验完Google翻译,百度翻译被秒成了渣!

我是创始人李岩:很抱歉!给自己产品做个广告,点击进来看看。  

今天上午早些时候就看到互联网圈的好友在说Google翻译可以在大陆使用了!然后我去上网查了一下,果然有很多科技媒体报道了此事!

这次Google在android和iOS上都同时更新了5.8版本,新版翻译App增加了英语与韩语间的Word Lens(即时相机翻译)功能,同时优化了中国用户体验,中国大陆用户可以直接使用Google翻译应用而无需使用代理服务。

之前在国内,安卓机想要使用Google翻译APP是不可能的!然后我一听说可以在安卓机使用了,我就立马跑到华为的应用商店里面下载,然后看到更新日期刚好是今天,就立马下载了。

之前我用百度翻译比较多,在没有用Google翻译之前,我都还觉得百度翻译还是可以的,果然,没有对比就没有差距。下载好Google翻译之后,我就拿了几个英文词句来实验,在实验之后我立马就卸载了百度翻译。怎么回事呢?我给大家看看这两者的对比。

我们先来看看Google翻译是如何给你呈现最好的体验的:

Google翻译界面设计,依然那么清爽没广告,界面还是那么简约,这样体现了用户进来的心理,无非就是想翻译,即用完即走。

一个大大的标题——Googletranslate

可翻译的形式就四个:拼音输入、手写输入、拍照、以及语音输入

不会有多余的功能,果然是个好工具,也将工具的功能阐述的淋漓尽致!

体验完Google翻译,百度翻译被秒成了渣!

Google翻译的拍照输入,只要你把想要翻译的内容在相机的可视范围内就可以中英互翻,而没有过多的操作,就是直接就可以在上面看到即时翻译内容。

体验完Google翻译,百度翻译被秒成了渣!

然后我们来看看百度翻译的界面:

百度翻译的界面设计,在我还没使用Google翻译的时候,我还是觉得百度翻译还是蛮好的,但是今天用完Google翻译,百度翻译就让我给卸载了。我们可以看到百度翻译的界面设计比较多功能,而且操作起来也比较繁琐,我进来之后第一时间看到的不是翻译功能,而是大大个广告,依然改不了广告充斥页面的“优良传统”。

体验完Google翻译,百度翻译被秒成了渣!

然后我们看完Google翻译的拍照输入,我们再来看看百度的拍照输入,界面相比Google翻译,也是比较多功能,比如在相框下面有“长句翻译”“实物翻译”“单词翻译”等,最可恶的就是拍完照之后我还需要涂抹需要翻译的部分,然后才能像扫二维码一样上扫下扫的,等会近10秒钟才给我出来结果,这个体验效果差的没谁了,果然是没对比就没有差距。

体验完Google翻译,百度翻译被秒成了渣!

体验完Google翻译,百度翻译被秒成了渣!
体验完Google翻译,百度翻译被秒成了渣!

看完他们的翻译操作步骤以及APP界面之后,我们再来看看翻译的效果

这个是Google翻译的

before:

体验完Google翻译,百度翻译被秒成了渣!

after:

总体来说效果还是很不错,毕竟人家是国外的翻译机器,其实谷歌在去年年底就已经更新了翻译系统,从原来的“基于词组的机器翻译”(PBMT)转变为“神经机器翻译”(NMT),将神经网络技术引入到机器翻译中。这个翻译效果以及可操作性大大方便了我们。

体验完Google翻译,百度翻译被秒成了渣!

下面是百度翻译

怎么说呢?不过还是秉承了百度翻译pc版的效果,就是翻译出来之后,有中英文的对照,其实对于想写下这些翻译结果的人来说还是不错的,不过我看到里面还是有很多中式英文的效果,毕竟,我们的中式英文名扬海外,可不能忘记了自己创造了新式英语。

体验完Google翻译,百度翻译被秒成了渣!

其实在我体验了Google翻译和百度翻译之后,我最大的感受就是Google翻译APP功能很简单,他就是知道你想要什么?就是完全可以站在用户角度去做这款产品,这款APP也继承了Google的极简风格的设计,每个多余的功能,更没有广告的骚扰。

而百度翻译这款APP也是继承了百度的设计风格,就是广告多,功能比较多,生怕用户不知道里面有广告一样,把一些附属品的价值放的比主功能还明显,其实就是掩盖了这款产品的主要价值,我觉得这是百度每款产品都有的病态。

文字丨艺林小宇,知名自媒体人,专栏作家,新书《崛起的运营》将在近期上市。

随意打赏

百度google
提交建议
微信扫一扫,分享给好友吧。