全球AI“教父”激辩GMIC,搜狗同传全程实时翻译
——其实我们每天都在用人工智能,而第一波的浪潮就是 互联网 的AI浪潮。
当创新工场董事长兼首席执行官李开复在台前讲出这段话时,身后的大屏幕同步浮现出了它的中英文双语字幕,“In fact,everyone here,artificial intelligence every day.what about the first wave? The ai wave of the Internet”。随着双语字幕的上屏滚动,所有观众都能在第一时间理解这位有着“青年导师”之称的 科技 大佬所带来的AI知识分享。4月26日,在北京召开的2018 GMIC全球移动互联网大会上,搜狗带来的AI同传技术,成为了场上的焦点之一。
自2009年创办以来,GMIC一直走在移动互联网行业的最前端,有“科技庙会”的美称。本次大会主论坛采用了搜狗同传的技术支持,来为全球各个国家的嘉宾与观众提供语言翻译服务。“AI生万物”的会议主题不仅汇聚了全球顶尖的AI科学家、企业家、 投资 家、专家、学者教授,还包含着数场圆桌论坛类的讨论型会议。创新工场董事长李开复、加州大学教授Michael Jordan、Facebook 人工智能团队首席AI科学家Yann LeCun都积极的参与讨论,从“其实我们每天都在用人工智能”的角度出发,共同探讨AI技术的现状与未来。
毫无疑问,讨论型会议的同传翻译难度要大得多,而本届GMIC大会则把翻译工作交给了搜狗同传来承担。事实证明,对于圆桌论坛的会议同传和专业性的词汇翻译,搜狗同传展露出了相当优秀的临场效果,语义理解和内容转化十分到位。尤其在与科学家Yann LeCun连线对话的过程中,搜狗同传先识别他的英文发言,再同步转化成中文呈现在屏幕之上,翻译水准相当准确,获得了现场观众们的认可。
本次GMIC大会里,几乎每个嘉宾都提到了AI产业,如何准确翻译相关专业术语无疑是一场挑战,而搜狗CEO王小川也曾说过:“以自然语言为处理核心,是人工智能里最核心的突破”。如何在自然语言处理上取得突破?作为中国用户数量第四大的互联网公司,手握充足语料资源数据的搜狗,近两年来进步神速。
通过大量AI同传实战积累,目前搜狗同传端到端的神经网络翻译技术不断升级,如今已能够最大程度杜绝大面积单词无意义重复、大小写及自负混乱、中英夹杂翻译混乱、带口音普通话无法识别、强噪音环境下的干扰识别等“翻车”现象,进一步优化了翻译结果,可以说在大规模的商用机器同传领域,已经居于领先地位。