myLINGO,首款电影配音应用,一个19岁哈佛辍学女打造的
几个月前,笔者注意到一家名叫myLINGO的初创公司,该公司是由一名19岁的哈佛大学辍学生负责运营的,这个学生叫Olenka Polak。她想到了一个创意,令人印象非常深刻。当电影院里播放外语电影时,只要使用这款App应用,就能听到母语的配音。当然,如今绝大多数电影都提供配音,但是片商很难用一种集中的方式在电影院里呈现给观众。Polak的哥哥担任了联合创始人,两人刚刚获得了一笔种子轮融资,他们告诉笔者,很快myLINGO就会和更多电影工作室展开合作。
自那次会面之后到现在,已经过去三个月时间了。最近,该公司宣布和Pantelion Films电影公司合作,后者很快将推出一部电影新作“Cesar Chavez.” 该电影原声是英语发音的,myLINGO讲为这部影片配上西班牙语的同步音轨。
听到这个消息并不令人感到意外,笔者很早之前就知道他们将会参与制作一部电影。实际上,Polak,她哥哥,还有公司的首席工程师为了筹备这部电影配音已经在myLINGO公司忙了一年多了。myLINGO一开始是个大学里的编外项目,之后发展成为一个成熟的应用内置技术,用户通过自己的智能手机就能成功的将音频和视频流搭配起来。myLINGO应用应该算是足够“安全”,因为这款App遵循了电影行业里面严格的反盗版规程,或者,至少有一个前提假设,那就是myLINGO都和电影工作室签订了正式合约。
数月以来,Polak不断地寻找电影工作室,向他们推荐自己的应用。Pantellion是首家和他们签约的电影公司,也是myLINGO首次真枪实弹上阵。Polak告诉笔者,她认为与Pantellion电影公司合作可以看作是一次“软着陆”,同时也希望外国人在看电影时能够听到自己熟悉的语言。
当然啦,说起来容易做起来难。为什么这么说呢?因为如果容易的话,电影工作室为什么不自己搞呢?就目前而言,还没有一家电影公司专门录制电影录音。绝大多数电影工作室还是很有可能拥抱这次机会的,他们也希望自己的电影在院线播放时候能够有多种配音,但是影片的分销权开始变得紧张,一些好莱坞的“老顽固”们不太愿意和一家没有经过认证的第三方App开发商合作。不过从另一个角度来看,由于迄今为止,还没有哪家公司成功的推出自己的配音App应用,从表面上看,整个市场可以说是门户大开。
在这方面,Panelion电影工作室作为myLINGO的首位合作者还是很有意义的,该电影公司一开始只是一家很小的工作室,主要市场对象就是西班牙语系的观众。他们推出的西班牙语电影,曾经在美国获得该语系中最好的票房收入。不过,Polak希望有更多影迷可以下载她的app应用,这样的话,那些大电影公司就会看到myLINGO的潜力。有报道称,在美国,所有去电影院看电影的观众人群中,有25%的是西班牙或葡萄牙语系的人。因此,对于myLINGO来说,Pantelion是一个可持续性的战略选择,至少可以帮助他们首先获得一批用户。
Polak同时还表示,她觉得这款应用的最终目标是供家庭使用,因此她希望那些经常使用移动手机、并且说西班牙或葡萄牙语的孩子们可以说服他们的父母一起走进电影院。“孩子们往往更了解高科技,”Polak说道。
与此同时,她还继续和多家电影工作室洽谈,不过就目前而言,她的工作重心还是放在“Cesar Chavez”这部电影上。Polak相信,如果有足够多的人使用这款应用,并且喜欢上它,那么myLINGO也会投合其他人的心意。
不过,如果这部电影遭遇滑铁卢,那么会对myLINGO这款应用的前景有何影响,就不得而知了。
(via pd 译/快鲤鱼)
关于快鲤鱼
快鲤鱼,一网打尽互联网新创公司!
这是一个专注挖掘、报道TMT领域创新性公司的科技博客,它的作者们遍布 太平洋两岸,以钓者的姿态,为读者快速地寻觅下一条大鱼。