Google Translate 会是下一款伟大的约会 App 吗?

创见网  •  扫码分享
我是创始人李岩:很抱歉!给自己产品做个广告,点击进来看看。  

我并非你口中所谓的尝鲜者。直到上周,我仍在坚守 BlackBerry,即便这意味着,我将因此无法和其他人一样使用包括 Words With Friends、Instagram、Shazam 或者 Tinder 等热门 App。

但是上周四,在得知 Google 推出了一款可以实时将你的语言翻译成为其他语言的 App 之后,我冲到附近的商场,买了一部 iPhone

突如其来的念头胁迫我马上去试用这款 App,以至于我全身每一个细胞都在恳求。作为一名译者和作者,我每天都会花一些时间去琢磨其他人的想法,并且会去思考他们为什么会这么说。例如,我上周四就在一个法语单词上浪费了很多时间,因为我不确定到底要将「goujat」(法语:侮辱;冒犯)译为「cad」还是「lout」。我只希望,这款新 App 可以将我这样的人从词典的束缚中解救出来,让那些只会说一种语言的旅行者少一些羞辱和迷惑。

就像 Ethan Hawke 和 Julie Deply(均为演员,曾共同出演爱情喜剧片《爱在黎明前》)一样,每个去国外游历的人,也许都可以在 Google Translate 的帮助下收获一份浪漫的邂逅和美妙的恋情;而它甚至让我鼓起了去巴西的勇气。在此之前,尽管我内心极度渴望去靠近这个狂野的民族,但我唯一会说的葡萄牙语只是「moqueca」(水煮鱼)。

在动身去巴西之前,我先在东村附近使用了这款新 App;因为在曼哈顿下城,周围散布着各类餐厅,比如:孟加拉菜餐馆、意大利餐厅、希腊餐厅、日式料理店、以色列餐厅、西班牙餐厅、德国餐馆、中国菜餐馆、土耳其餐馆以及乌克兰餐馆等。Google Translate 支持的语言包含以上这10种,另外还支持其他8种语言。

在一家名为「Ballarò」的意式餐厅,这位出生于的里亚斯特的服务员 Barbara 热情地招呼我。

「Come stai?」

我请她对着 iPhone 的话筒再说一遍。

「Come stai?」

手机上瞬时就显示出一句话。

「你好吗?Kyle。」

「谁是 Kyle?」我问 Barbara。

Barbara 耸了耸肩:「不知道是谁。我儿子也下载了这款 App,从来没翻译对过!」

等拿铁的间隙,我翻开了随身携带的 Justine Lévy 的爱情小说《Rien de Grave》。对着这本书的封皮,我拍了一张照片,Google Translate 将其翻译为「Rien de tumba」,译为中文就是「空荡的墓穴」。然后,我马上发现自己犯了一个大错,因为我无意间将输入和输出语言设置错了。调整一番后,正确的答案出现了:「没什么大不了」。

午饭时分,我在一家最喜欢的德国餐厅逗留了一会儿。当我用英语点餐时,一位服务生狐疑地凝视着我(她知道我会讲德语)。

「我想点一份不带圆面包的德国香肠,然后再来一份蘑菇汤!」我对着手机说道。

马上,手机上显示出这样一行德语:

译为中文就是:请将约一只兔子列入清单中,好激动可以喝蘑菇汤了……

服务员叹息着说:「我们没有蘑菇汤。」

好吧!我说道:「那有 Reiberdatschi 吗?」(这是他们的特色菜品,有些像洋葱土豆煎饼)

Google Translate 的翻译:「那有橡皮鸭子吗?」

服务员笑了出来。然而,鉴于我说的菜名是德语,所以我猜这算是个棘手的问题。

回家的路上,我路过一家经常光顾的波兰理发店,于是兴高采烈地进去向老板打招呼。

「下周二可以预约吗?」我对着手机说道。

Marysia 对着话筒用波兰语回答道:「抱歉,Slivia 周二休息。」

但 Marysia 的话被翻译过来却是:「Sylvia 周二香波休息。」

原来,「对不起」在波兰语中的发音与香波非常相似。或者,对 Google 来说至少如此。

也是这个时候,我发现了 Google Translate 的一大致命缺陷:它可以写下和「听到」90种的语言,但只能说包括英语、德语、俄语、法语、意大利语、西班牙语和葡萄牙语等其中7种。

那天下午,我约了一位有俄罗斯血统的朋友去喝下午茶;他的父亲曾为联合国提供口译服务。他告诉我,上个世纪70年代,他父亲一度担忧机器翻译最终会取代人工。不过,当他将「眼不见,心不烦」输入到计算机中,试图将其翻译为法语时,翻译结果却是「无形的白痴」;这件事情让他父亲终于舒了一口气。于是,联合国直至现在仍在启用人工翻译。我很好奇 iPhone 在40年后会否解决这个问题。当我请求 Siri 将「眼不见,心不烦」翻译为德语时,它马上就用完美的口音将「Loin des yeux, loin du coeur」讲了出来。

在晚饭前,我又做了两次试验。

我走到皇家孟加拉菜餐厅门口,将我的问题展示给门卫。

「什么时候可以吃晚饭?」

在盯了一会儿屏幕上漂亮的孟加拉文字后,他回答说:「这款 App 只是在说:『营业时间是晚餐』。」

这听起来根本就不是一个问题,但显然他明白我在想什么。

「我们24小时营业,你随时都可以来吃晚餐。」他热心地表示:「下次来吃饭!」

我离开,继续向 Mancora 走去;这是一家街角的秘鲁咖啡店。我打算去问一个让我纠结了很久的问题。

「牛心吃起来是什么味道?」我向一位服务员问道

他看着手机屏幕,沉思了一会儿,然后回答道。

「牛肉的味道啊!」

另一方面,这款 App 在嘈杂的场合根本就「听不清」问题。

那天晚上,我去了一家俄罗斯酒吧和法式酒吧 Anyway Cafe。在吧台前,我将手机拿出来,用来捕捉酒保说的话。

「Что вы хотите выпить? Shto vy khotite vypit’?」

翻译为中文就是:「你要喝点什么?」

这款 App 却将其翻译成了:「你的绰号是什么?」

我对着手机回答道:「荔枝马蒂尼。」输出的俄语却是:「Shtoby shtat’ dzhinnom」(成为一个精灵)。

之后,在 Anyway Cafe,我又试了两次,但 Google Translate 的翻译都错了。

经过这次考察后,我后来又做了很多次试验,觉得这款 App 还是有点儿棒。我将记忆中一些陌生的只言片语口述给它,竟意外发现它居然可以弄懂这些问题。

尽管如此,它有时候仍会犯下非常愚蠢的错误。在大马士革旅行时,一位出租车司机曾教给我一句叙利亚语,原意是「我爱叙利亚人民!」但被 Google Translate 翻译过来却是:「我爱叙利亚小伙子!」可悲的是,因为这款 App 还不能处理加纳的契维语,导致我无法测试「我爱山羊,讨厌绵羊」的契维语版。

不过,如果你想让 Google Translate 将照片或标牌中的文字翻译为文本,它几乎总是可以输出正确的结果(虽然它无法精确地判断出你到底需要翻译图片中的哪些文字)。

当你没有其他办法去与说不同语言的人进行交流时,Google Translate 便是无可替代的工具,至少对我本人如此;而这款 App 甚至还有一个连它的发明者都没有考虑到的功能:随便输入几句话,将它们翻译为别的语言,在 Tinder 上约会时,将输出结果发给对方,就可打破僵局。


来源: Medium

标签: Google Translate

随意打赏

提交建议
微信扫一扫,分享给好友吧。