切记小错误酿大祸|论外贸邮件的规范

我是创始人李岩:很抱歉!给自己产品做个广告,点击进来看看。  

外贸邮件的重要性不用多说,所以外贸业务员能够写出一份得体、规范,又能准确传递出信息的邮件是很有必要的,称之为外贸开发基本功也不为过!下面就让我们一起来看看外贸邮件写作的规范,看看你是否存在某些纰漏吧?


一、 Courtesy 礼貌

 

语言要有礼且谦虚,及时地回信也是礼貌的表现。

 

例如:

 

We have received with many thanks your letter of 20 May, and we take the pleasure of sending you our latest catalog. We wish to draw your attention to a special offer which we have made in it.

 

You will be particularly interested in a special offer on page 5 of the latest catalog enclosed, which you requested in your letter of 20 May

 

二、 Consideration 体谅

 

写信时要处处从对方的角度去考虑有什么需求,而不是从自身出发,语气上更尊重对方。

 

例如:

 

You earn 2 percent discount when you pay cash. We will send you the brochure next month. ”就比 “ We allow 2 percent discount for cash payment. We won t be able to send you the brochure this month.

 

三、 Completeness 完整

 

一封商业信函应概况了各项必需的事项,如邀请信应说明时间、地点等,确忌寄出含糊不清的信件。

 

四、 Clarity 清楚

 

意思表达明确,要注意:

 

( ) 避免用词错误:

 

例如: As to the steamers sailing from Hong Kong to San Francisco, we have bimonthly direct services.

 

此处 bimonthly 有歧义:可以是 twice a month 或者 once two month. 故读信者就迷惑了,可以改写为:

 

1 We have two direct sailings every month from Hong Kong to San Francisco.

 

2 We have semimonthly direct sailing from Hong Kong to San Francisco.

 

3 We have a direct sailing from Hong Kong to San Francisco.

 

( ) 注意词语所放的位置:

 

例如:

 

1 We shall be able to supply 10 cases of the item only.

 

2 We shall be able to supply 10 cases only of the item.

 

前者则有两种商品以上的含义。

 

( ) 注意句子的结构:

 

例如:

 

1 We sent you 5 samples yesterday of the goods which you requested in your letter of May 20 by air.

 

2 We sent you, by air, 5 samples of the goods which you requested in your letter of May 20.

 

五、 Conciseness 简洁

 

( ) 避免废话连篇:

 

例如:

 

1 We wish to acknowledge receipt of your letter …可改为: We appreciate your letter

 

2 Enclosed herewith please find two copies of …可改为 : We enclose two copies of

 

( ) 避免不必要的重复:

 

( ) 短句、单词的运用:

 

enclosed herewith —– >enclosed

 

at this time —– >now

 

due to the fact that —– >because

 

a draft in the amount of $1000 —– >a draft for $1000

 

六、 Concreteness 具体

 

七、 Correctness 正确


    切记小错误酿大祸|论外贸邮件的规范

2016-8-23 15:35

随意打赏

提交建议
微信扫一扫,分享给好友吧。