科技猎
立即注册,自主定制私人频道
机器翻译发展
本页是关于频道"机器翻译发展"的所有博文,按照时间倒序展现。实时更新。
总数
6
第
1/1
页
云译科技:机器翻译≠烂译,发展模式应与商业领域共生
砍柴网
•
3年前
近日,某高校学生在豆瓣给一本西班牙语译作《休战》写的短评引发热议,该短评就此书的翻译质量提出质疑,认为该书“机翻痕迹严重”,而后《休战》译者韩烨回应称该评价近乎人身攻击。而北京外国语大学高级翻译学院副教授王华树指出:“被指责机翻痕迹严重实际上不是机器翻译的问题,而是译者自身翻译水平的问题。”翻译技术的多样性构成了其复杂
【一线】搜狗王小川:今年重点战略是输入法升级和发展机器翻译
腾讯科技
•
7年前
腾讯《一线》作者 韩依民1月30日,在搜狗发布上市后首份财报的第二天,搜狗CEO王小川对话媒体,解读了搜狗2018年的战略。 【,, 】 王小川表示,上市前后搜狗有一个战略上的升级,之前是三级火箭,一直以搜索为核心,“但在搜索里我们毕竟还不是老大,今年会强化两件事。”第一是输入法本身的升
从机器翻译到人工智能,中译语通想做驱动多产业发展的“专业引擎”
钛媒体
•
7年前
视频消费的时代,内容平台们每年要更新数以万计的剧集,花费动辄几亿元的版权投入。而版权剧的引进早已经不是“字幕组”这种传统方式能够匹配的了,字幕组“人肉翻译”的传奇时代,正随着机器翻译的成熟而被终结。从2013年开始,一项基于多语种语音识别和机器翻译的视频翻译软件&mdas
从机器翻译到人工智能,中译语通想做驱动多产业发展的“专业引擎”
威腾网
•
7年前
摘要:从专注语言服务,到跨语言机器翻译,再到大数据分析,一家从“卖水”到“引擎”转型的公司。 中译语通 CEO 于洋 视频消费的时代,内容平台们每年要更新数以万计的剧集,花费动辄几亿元的版权投入。而版权剧的引进早已经不是字幕组这种传统方式能够匹配的了,字幕组人肉翻译的传奇时
从机器翻译到人工智能,中译语通想做驱动多产业发展的“专业引擎”
钛媒体
•
7年前
中译语通 CEO 于洋【本文来自钛媒体特色栏目创业者说,最有钛度的创业者故事】视频消费的时代,内容平台们每年要更新数以万计的剧集,花费动辄几亿元的版权投入。而版权剧的引进早已经不是“字幕组”这种传统方式能够匹配的了,字幕组“人肉翻译”的传奇时代,正随着机器翻译的成熟而被终
周明:从机器翻译、聊天机器人和阅读理解三方向在NLP领域的发展
亿欧网
•
7年前
2017年5月21日-5月22日,全球 人工智能 技术大会在北京国家会议中心举办,由中国人工智能学会和中国中文信息学会联合主办,以“交叉、融合、相生、共赢”为主题。 2017年,汇聚了上百位全球人工智能学术界和产业界著名学者、顶级专家和业界精英,以及上千位人工智能领域技术专家、
提交建议
微信扫一扫,分享给好友吧。