奥组委向各国推荐中国《新冠肺炎防治手册》,另有7种语言版本将于本周发布-天下网商-赋能网商,成就网商
网商君
由马云公益基金会和阿里巴巴公益基金会联合发起并资助,数十位中国“抗疫”一线医护人员编写的《新冠肺炎防治手册》,日前获得世界顶级学术期刊《Nature》和奥组委等多方推荐,另有7种语言版本将于本周发布上线。
Nature官网推荐
该手册开放全球免费下载,自3月18日上午8时手册全球直通站发布以来,截至3月22日24点,累计已有140多万人浏览了该页面,手册被下载超40万次。所有浏览用户中,来自海外的用户占比高达67%,其中,菲律宾和美国的分列海外国家来源前两名。
鉴于海外疫情发展势头严峻,社会各界也在用自己的方式将这份新冠肺炎防治经验分享给更多的人。其中,奥组委就向日本、法国、美国等所有冬、夏奥运会举办国奥组委及相关体育机构分享了该手册,国际顶级学术期刊《Nature》还在官网对手册进行推荐。
官方组织之外,大量的用户也在用转发等多种方式分享该手册。日前,一位以色列90后就自发打印了300份手册送到了当地两家最大的医院。这两所医院也是当地新冠肺炎患者接诊定点医院。
中文版手册封面
马云曾表示:“今天我们都生活在同一片着了火的森林里,观望、恐慌、无知、不作为和乱作为都是不负责任的,我们必须有所行动!”在他看来,中国在抗击新冠肺炎过程中积累的经验是应对当前疫情最宝贵的财富,这也是发起这份手册的初衷,希望帮助海外医护人员“不必从零开始”。
为了让尽快将这份经验整理并分享给海外医护工作者,仅用1周时间,手册中英文版发布上线。基于阿里巴巴达摩院智能人机协同平台和多个专业翻译团队的努力,预计本周内,意大利语、法语、日语、波斯语(伊朗)、西班牙语、德语,印尼语7种语言版本也将发布上线。另有俄语、荷兰语、泰语、韩语、葡萄牙语等更多语种手册也在加紧翻译中。
据介绍,这份手册是在中国国家卫健委防控及诊疗指南基础上,综合了浙江大学医学院附属第一医院上千位一线医护人员的实战经验总结而来。内容涵盖了预防、诊疗和重症护理等多个部分,还特别针对患者不同分型的救治原则及诊疗过程中可能发生的各类问题提供了细致全面的解答。
过去两个月,作为浙江省新冠肺炎重症及危重症患者定点收治医院,浙江大学医学院附属第一医院在接收患者超2/3为重症及危重症的情况下,创下了医护人员“零感染”、疑似患者“零漏诊”、确诊患者“零死亡”的“三个零”奇迹,被称为浙江省抗新冠肺炎“定海神针”。